Dyskusja:Astrologia horarna

Z AstroWiki = encyklopedia astrologii
(Różnice między wersjami)
 
(godzinowa v. horarna.)
 
(Nie pokazano 1 wersji utworzonej przez jednego użytkownika)
Linia 1: Linia 1:
 
Należałoby ustalić jednolitą nazwę tej astrologii. Obecnie funkcjonują określenia: '''horarna''', które jest wg mnie wzięte z angielskiego ''horary'' i '''horalna''', które jest spolszczoną wersją łacińskiego ''hora'' (godzina). Osobiście opowiadam się za nazwą '''horalna''', która jest wg bardziej prawidłowa z punktu widzenia języka polskiego. Można jeszcze ustalić jaką główną nazwę nazwę czysto polską: a. godzinowa i po problemie. --[[Użytkownik:Antares|Antares]] 09:08, 11 sty 2007 (CET)
 
Należałoby ustalić jednolitą nazwę tej astrologii. Obecnie funkcjonują określenia: '''horarna''', które jest wg mnie wzięte z angielskiego ''horary'' i '''horalna''', które jest spolszczoną wersją łacińskiego ''hora'' (godzina). Osobiście opowiadam się za nazwą '''horalna''', która jest wg bardziej prawidłowa z punktu widzenia języka polskiego. Można jeszcze ustalić jaką główną nazwę nazwę czysto polską: a. godzinowa i po problemie. --[[Użytkownik:Antares|Antares]] 09:08, 11 sty 2007 (CET)
 +
 +
== godzinowa v. horarna. ==
 +
 +
Próbowałam zadać pytanie w poradni językowej ale ciągle trafiam na wyczerpany limit. :/
 +
 +
Jestem jak najbardziej za lansowaniem '''astrologii godzinowej''', w czeskim też jest używana '''''hodinová astrologie''''' ale funkcjonuje tam też i '''horarni astrologie'''. I tak horarna/horalna funkcjonuje w języku polskiej astrologii i powinna być przynajmniej wymieniona jako inna nazwa. Nie unikniemy problemu udając, że go nie ma.
 +
 +
Porównuję inne słowiańskie języki. W rosyjskim jest '''''хорарная астрология''''', w serbskim też jest '''horarni'''. Horalni to po serbsku górski. Horalna kojarzy mi się bardziej z chorałem niż z greckimi Horami. Łacinskie ''hora'', podobnie jak hebrajskie, jest żywcem wzięte z greki.
 +
Mówimy: '''''planetarny, prymarny, sekundarny, familiarny''''', a nie: ''planetalny, prymalny, sekundalny, familialny'', choć ''oralny, moralny, filialny''. Ja głosuję jednak za astrologią '''godzinową''' czyli '''horarną'''.
 +
 +
Językoznawców jeszcze będę próbowała zapytać.
 +
 +
--[[Użytkownik:Neptus|(JR)]] 14:59, 13 sty 2007 (CET)

Aktualna wersja na dzień 14:12, 13 sty 2007

Należałoby ustalić jednolitą nazwę tej astrologii. Obecnie funkcjonują określenia: horarna, które jest wg mnie wzięte z angielskiego horary i horalna, które jest spolszczoną wersją łacińskiego hora (godzina). Osobiście opowiadam się za nazwą horalna, która jest wg bardziej prawidłowa z punktu widzenia języka polskiego. Można jeszcze ustalić jaką główną nazwę nazwę czysto polską: a. godzinowa i po problemie. --Antares 09:08, 11 sty 2007 (CET)

godzinowa v. horarna.

Próbowałam zadać pytanie w poradni językowej ale ciągle trafiam na wyczerpany limit. :/

Jestem jak najbardziej za lansowaniem astrologii godzinowej, w czeskim też jest używana hodinová astrologie ale funkcjonuje tam też i horarni astrologie. I tak horarna/horalna funkcjonuje w języku polskiej astrologii i powinna być przynajmniej wymieniona jako inna nazwa. Nie unikniemy problemu udając, że go nie ma.

Porównuję inne słowiańskie języki. W rosyjskim jest хорарная астрология, w serbskim też jest horarni. Horalni to po serbsku górski. Horalna kojarzy mi się bardziej z chorałem niż z greckimi Horami. Łacinskie hora, podobnie jak hebrajskie, jest żywcem wzięte z greki. Mówimy: planetarny, prymarny, sekundarny, familiarny, a nie: planetalny, prymalny, sekundalny, familialny, choć oralny, moralny, filialny. Ja głosuję jednak za astrologią godzinową czyli horarną.

Językoznawców jeszcze będę próbowała zapytać.

--(JR) 14:59, 13 sty 2007 (CET)

Osobiste